GlobalLink
What'sNew? EC ベンチャー ベンチャー グローバル 西海岸便り
 
HOME
業務内容
GlobalLINKER
ライブラリ
会社概要
English
 
お問い合わせ お問い合わせ

サイト検索

net2phone
 
EDITORWANTED

海外に売り込むには

海外に売りこむ英語表現(2)


喜んで〜します

前回に続き、売り込みの際に利用できる表現をいくつか紹介します。 要望があれば、プロポーザル(見積もり)を送付したり、照会先として既存のクライアントの連絡先を提出する旨、伝えてもよいでしょう。

GlobalLINK specializes in building strategic alliances between U.S. and Japanese high tech companies. We have successfully structured strategic alliances in the area of e-commerce and telecommunications.
グローバルリンクは、日米のハイテク企業の戦略提携を専門としています。当社は、ECや通信分野において戦略提携で成果を収めてまいりました。

We will gladly send a list of products and solutions our Japanese clients are looking for.
日本のクライアントが求めている製品やソリューションのリストを喜んでお送りいたします。

I'm writing to let you know about our new program that could be useful to you.
貴社にとって役立つ、当社の新しいをプログラムをご紹介するために、このメールを差し上げています。

If you are interested, we will be happy to submit(send) a proposal(quote, estimate).
ご興味があれば、喜んでプロポーザル(見積もり)を提出(送付)いたします。

We will be pleased to send you some business references upon request.
ご要望があれば、喜んで照会先を連絡いたします。

I'll be happy to send you more information or answer any questions you may have.
喜んで追加資料をお送りしますし、ご質問があれはお答えします。

If you have any questions, I'll be pleased to answer them and explain the unique features of our product and its benefits to you.
ご質問があれば喜んでお答えしますし、当社製品のユニークな特徴や利点について説明させていただきます。

May I have one of our sales representatives contact you?
営業担当者から連絡をさせていただいてもよろしいでしょうか?



「海外に売り込むには」目次へ

Revised 4/1/2000



HOME業務内容会社概要お問い合わせ
ECeラーニングベンチャーグローバル西海岸ライブラリ
 
1996-2001 (c) GlobalLINK All rights reserved